作者:李倫京(Janice Y. K. Lee)
出版社:天培
出版日期:2009年09月01日
閱讀日期:2009年08/12-08/17
入手方式:試讀活動


以秀麗繾綣的筆觸來刻畫老香港戰爭前後走過的繁華歲月,彷彿過去那段賓客們觥籌交錯、
男女主人長袖善舞的景象在眼前播映,像極了張愛玲筆下世家大院的交際應酬與少奶奶們遊
走於菸酒席間的浮生百態,教人心神馳騁於衣香鬢影與五光十色的上流社會交際圈而無可自
拔。作者是位在香港成長的韓裔美籍作家,自身經驗促使她寫就了這本以二戰其間日軍入侵
香港為背景的處女作,儘管作者不諱言,故事裡頭的人物與社會背景距離她十分遙遠,沒有
自身族裔社會的期許枷鎖,使得她更能自在地創作本書,但當我們細酌故事裡不論男女主角
的舉手投足、衣裝打扮,甚至是當代香港上層社會的沙龍交際,在在讓人訝異作者竟能考鑑
如此細微,活脫像一場場晚宴酒席在你我眼前交替上演,絢爛地令人無以遐給。

故事以二戰前後的香港來陳述兩個截然且悵然的年華,讓人深悟大時代動盪下小人物的辛酸
苦楚與悲歡離合彷若不值一哂,直指戰爭真諦與殘酷的本質核心。1952年英國少婦克萊兒
與丈夫馬丁因工作之故來到戰後的香港,經友人介紹轉至陳家教授女兒洛琪鋼琴,但克萊兒
欽佩陳家富麗豪奢的派頭而起了歹念,屢次在課堂之際將陳家的飾品順手牽羊帶走。一日她
參加友人在家中設宴時認識了不良於行、在陳家擔任司機一職的威爾‧楚斯玳,兩人就此默
默滋生情愫,克萊兒由是開始背著丈夫與威爾約會出遊。另一則故事則發生在戰前1941年
的香港,正巧威爾甫來到這個陌生之地,無意間認識了當時交際圈花枝招展、萬重矚目的社
交名媛梁楚蒂,他愛她的自然不造作、不咄咄逼人,以及不把他人的沈默視為不尊重。楚蒂
是個上海富商的父親與葡萄牙母親所生下的歐亞混血後裔。不受傳統禮教束縛的她卻在戰後
社交界裡消失無蹤,而威爾性格極大的差異以及在他身邊打轉、個性迥異的兩位女性(楚蒂
克萊兒)究竟有何關係?當年那位風情萬種的名媛又下落何處?

閱讀這本書帶給我的情緒與視覺都是複雜的,作者雜揉了許多大塊大塊的鮮豔色調在宴席裡
頭,使得楚蒂翩然起舞的優雅形象鮮明地烙刻在視網膜中,再者她筆下的人物彷彿都是繞著
楚蒂打轉的小人物,唯唯諾諾、相形失色,更使女主角顯得亮麗動人。不難發現另一位女主
克萊兒個性其實與梁楚蒂大相逕庭,一位八面玲瓏、外交手腕強,另一位卻是安靜羞赧、
個性還帶點小瑕疵(偷竊維克多‧陳的家中物事),這樣如此迥異的性格對比更讓讀者懷疑
經歷二戰後的楚蒂究竟芳落何處?也許兩人性格有如此大的差異,但卻保留某種共同特質:
她們對威爾都像隻安靜的小貓,不用過多的言語也能傳遞對他無盡的愛,梁楚蒂拋棄其他更
好條件的高層階級;克萊兒背離丈夫與婚姻。男主角威爾彷彿默劇演員般的寂靜無聲,這樣
反能凸顯兩位在他身邊一前一後女主角的異同。

作者另外描寫更深刻的莫過於戰爭期間日軍佔領香港的政治百態。我們習於聽誦日軍對亞洲
人民在戰間期盡其所能地剝削、殺戮,卻未曾稍加注意當時也生活在同塊土地的外籍人士,
他們的待遇比起中國人民人道許多,卻仍逃不了日軍摧殘而過著沒有尊嚴的生活。作者在描
寫這段經歷極其細膩生動,彷彿讀者也聽見贏區裡難民夜晚的呻吟哭喊聲,令人不忍卒睹、
聞之鼻酸。至於維克多‧陳以及道明尼克就肉眼所見或許是無可逭的罪人,『商人無祖國』
一詞最能解釋他們的所作所為,但在兵荒馬亂的倥傯之際難保會有這些投機份子鑽營其中,
企圖從多方人馬中撈得一些油水以圖溫飽,誠如汪精衛政權不也自稱是『曲線抗日』嗎?

總括說來,這是本揉合戰爭、愛情、背叛、尊嚴的題材,大時代的個人生死尊嚴彷彿永遠不
會被聽見似的悲哀旋營在腦海裡頭不絕於耳。張愛玲李倫京的確分別刻畫了一個香港、兩
個世代的傾城之戀,張愛玲筆下的傾城是甜蜜美完整的,李倫京則在一聲嘆息中摧毀了它。

☆Note
①感謝天培出版社與南西小姐提供本次試讀機會。
②外文版與中文版恰好各以克萊兒梁楚蒂為封面,十分有趣(但覺得中文版比較有韻味)
arrow
arrow
    全站熱搜

    impuzzle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()